ثلضذجعجس ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ عفش ثال ثجي

Σχετικά έγγραφα
ر ک ش ل ن س ح ن د م ح م ب ن ی ز ن. ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی ر ک ش ل &

الزجبعبد ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ عفش ا ال ١٠

ی ا ک ل ا ه م ی ل ح ر

ATLAS green. AfWA /AAE

الزجبعبد ا ع ذ ا جذ ٠ ذ عفش اس ١ ب

ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ ن ق و ش ه ی ض ر م ی ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ا ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ 1-

ال لذ جحء ٠ غؼر ج ؼظ ١ ج شؤ ٠ ح 6: 77 غؼر ج غؼر

الزجبصبد ا ؿ ذ ا جذ ذ صفش ش ؼ

BINOMIAL & BLCK - SHOLDES

ت خ ی م آ ر ص ا ن ع ز ا ن ا گ د ن ن ک د ی د ز ا ب ی د ن م ت ی ا ض ر ی س ر ر ب د

ا ت س ا ر د ر ا ب غ و د ر گ ه د ی د پ ع و ق و د ن و ر ی ی ا ض ف ل ی ل ح ت ی ه ا ب ل و ت ب ن

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

و ر ک ش ر د را ن ندز ما ن تا ا س ی یا را

د ا ر م د و م ح م ر ی ا ر ی ح ب د ی م ح ن ن ا م ر ه ق ا ر ا س د

Example Sheet 3 Solutions

ن ا ر ا ن چ 1 ا ی ر و ا د ی ل ع د م ح م ر ی ا ف و ی د ه م ی

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

الزجبعبد ا ؼ ذ ا جذ ٠ ذ االعفبس ا مب ١ خ ا ثب ١ خ

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ی ن ا م ز ا س ی ر ت ر ا ت ی و ه ر ی ظ ن ( ن ا ر ظ ن ب ح ا ص و

الزجبعبد ا ؼ ذ ا جذ ذ عفش صوش ب ا ج

. ) Hankins,K:Power,2009(

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations


2 Thessalonians 3. Greek

Finite Field Problems: Solutions

2

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 6 Πίστη Θειο διάταγμα (Κάνταρ Πεπρωμένο) اإليمان بالقدر. Άχμαντ Μ.Ελντίν

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

2 - Robbins 3 - Al Arkoubi 4 - fry

ECON 381 SC ASSIGNMENT 2

ه ش ر ا د ی ا پ ت ال ح م د ر ک ی و ر ر ب د ی ک ا ت ا ب ی ر ه ش ت ال ح م ی ر ا د ی ا پ ش ج ن س )

EE512: Error Control Coding

The Simply Typed Lambda Calculus

ر ی د م ی د ه م ن ر ی د م ن ا س ح ا ن

English Texts and New Testament Greek Sources

=fi Í à ÿ ^ = È ã à ÿ ^ = á _ n a f = 2 k ÿ ^ = È v 2 ح حم م د ف ه د ع ب د ا ل ع ز ي ز ا ل ف ر ي ح, ه ف ه ر س ة م ك ت ب ة ا مل ل ك ف ه د ا ل و

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

ا و ن ع ه ب ن آ ز ا ه ک ت س ا ی ی ا ه ی ن و گ ر گ د ه ب ط و ب ر م ر ص ا ح م ی م ل ع ث ح ا ب م ی ا ه ه ی ا م ن و ر د ز ا ی ک ی ی

ر ا د م ن ا ر ی د م ب ا خ ت ن ا د ن ی آ ر ف و د ا د ع ت س ا ت ی ر ی د م ه ط ب ا ر ی س ر ر ب ز ر ب ل ا ن ا ت س ا ن ا ش و ه ز ی ت 2

ر ه ش ت ی ر ی د م ه ب ن ا د ن و ر ه ش د ا م ت ع ا ن ا ز ی م ی ب ا ی ز ر ا )

AR_2001_CoverARABIC=MAC.qxd :46 Uhr Seite 2 PhotoDisc :έϯμϟ έϊμϣ ΔϟΎϛϮϟ ˬϲϠϨϴϛ. : Ω έύδθϟ ϰϡϋ ΔΜϟΎΜϟ ΓέϮμϟ

پژ م ی عل ام ه ص لن ف


Calculating the propagation delay of coaxial cable

TMA4115 Matematikk 3

Section 8.3 Trigonometric Equations

ا ر ب د. ر ا د د و ج و ط ا ب ت ر ا ی گ د ن ز ر س ن ا ز ی م و ی د ب ل ا ک و ش

اقحجبصبت انع ذ انجذ ذ ي صفش اخجبس اال بو اال ل انثب

Pg The perimeter is P = 3x The area of a triangle is. where b is the base, h is the height. In our case b = x, then the area is

اقحجبعبت انؼ ذ انجذ ذ ي عفش انؼذد

ن ا ب ر ق د ا و ج د م ح م ن


ر گ ش د ر گ ت ع ن ص ة ع س و ت ر ب ن آ ش ق ن و ی ی ا ت س و ر ش ز ر ا ا ب ت ف ا ب ی ز ا س ه ب )

فشعذ سعي ل ىنو ػبثش ف عفش ؽضق به و ى ب ؼ غ ش الئق

Website:

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!

ل ی ل خ د و و ا د ه ا ر ج ا ه م ز ا ن ه ب 3 د ن ک م ی ل س ی ف ر ش ا د ی ش ر ف : ه د ی ک چ.

م ش د ی ج م ن گ ر ب ه م ط ا ف ن ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی گ ر ز ب

نگرشهاي دانشيار چكيده سطح آبه يا گرفت. نتايج

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

2 Composition. Invertible Mappings

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

Chapter 29. Adjectival Participle

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

Bacaan Doa dan Dzikir serta Taubat pilihan

الحجبصبت ا ع ذ ا جذ ٠ ذ صفش ص ئ ١ اال ي ا ثب

Relationship between Job Stress, Organizational Commitment and Mental Health

Website:

ت س ا ه د ش ن.

ة من ي لأ م و ة بي ال ع ج 2 1

1 2 Marsick & Watkins 3. Saw, Wilday & Harte 4 -Chen & Kuo 5. Liao,Chang & Wu 6 -Garvin

Solutions to Exercise Sheet 5

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

ک ک ش و ک ن ا ی ن ا م ح ر ی د ه م ن

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ش ز و م آ ت ی ر ی د م د ش ر ا س ا ن ش ر ا ک. 4

ج ن: روحا خل ل ب وج یم ع س ن

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

ت ي ق ال خ خ ر م ي ن ي ت ي ص خ ش خ ر م ي ن ي ش و ه خ ر م ي ن : ی د ی ل ک ی ا ه ه ژ ا و ن. managers skills (Tehran Sama University)

د ی ن ا م ز ا س ی د ن و ر ه ش ر ا ت ف ر و ی ر ا ک ی گ د ن ز ت ی ف ی ک ل م ا و ع ن ا ی م و

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ


Transcript:

ثلضذجعجس ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ عفش ثال ثجي Holy_bible_1 H408 אל H1121 My son, בני H8433 of his בתוכחתו 282 ث ثجي -11 :3 12 ٠ ج ثد ال صحضمش صأد ٠ خ ث شح ال صىش ص د ١ خ Pro 3:11 أل ث ز ٠ حذ ث شح ٠ ؤدد وأح دجد ٠ غش د. 3:12 Pro H3068 of the LORD; יהוה H6973 be weary תקץ H4148 the chastening Pro 3:11 מוסר H408 neither ואל H3988 despise תמאס not correction: H3068 the LORD יהוה H7521 ירצה H6973 H1121 the son בן H157 loveth יאהב H853 את H834 whom א שר H853 את H1 even as a father וכאב H3588 For Pro 3:12 כי H3198 he correcteth; יוכיח he delighteth. ح ظز : و ز صىش ( ل صظ ) ק וץ quts BDB Definition:

1) to be grieved, loathe, abhor, feel a loathing or abhorrence or sickening dread 1a) (Qal) 1a1) to feel a loathing at, abhor 1a2) to feel a sickening dread 1b) (Hiphil) 1b1) to cause sickening dread 1b2) to cause loathing Part of Speech: verb A Related Word by BDB/Strong s Number: a primitive root [identical with H6972 through the idea of severing oneself from (compare H6962)] Same Word by TWOT Number: 2002 ف صح ؼ ٠ شؼش دعؼف ث ٠ خش ث ٠ عج ٠ ىش ف صشج ش صىش ث صخش ثالث ١ صح ١ ح ث ى ز ث ثج ١ ز ٠ غش فؼال صؼ ٠ غش ى ث غذؼ ١ ١ ز فغشص ج و ؼ ث ثالح ٠ غش دجالد ث ز ٠ حض ث ضجد ٠ خ حض ص ث ث ج ذ Pro 3:11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: Pro 3:12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.

Pro 3:11 Υἱέ, κὴ ὀιηγώξεη παηδείαο θπξίνπ κεδὲ ἐθιύνπ ὑπ αὐηνῦ ἐιεγρόκελνο Pro 3:12 ὃλ γὰξ ἀγαπᾷ θύξηνο παηδεύεη, καζηηγνῖ δὲ πάληα πἱὸλ ὃλ παξαδέρεηαη. Pro 3:11 My son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him: Pro 3:12 for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives. ػذشث ١١-5 :12 6 لذ غ ١ ض ث ػظ ث ز ٠ خجطذى وذ ١ :» ٠ ج ثد ال صحضمش صأد ٠ خ ث شح ال Heb 12:5 صخش إرث دخه. Heb 12:6 أل ث ز ٠ حذ ث شح ٠ ؤدد ٠ ج ذ و ثد ٠ مذ «. 2532 CONJ Heb 12:5 θαη And εθιειεζζε ye have forgotten 1585 V-RPI-2P ηεο the 3588 T-GSF παξαθιεζεσο exhortation 3874 N-GSF εηηο which 3748 R-NSF πκηλ unto you 5213 P-2DP σο as 5613 ADV πηνηο unto children 5207 N-DPM δηαιεγεηαη speaketh 1256 V-PNI-3S πηε son 5207 N-VSM κνπ My 3450 P-1GS κε not 3361 PRT-N νιηγσξεη despise 3643 V-PAM-2S παηδεηαο thou the chastening 3809 N-GSF θπξηνπ of the Lord GSM κεδε nor 3366 CONJ εθιπνπ faint 1590 V-PPM-2S ππ of 5259 PREP 2962 N- 846 P-GSM απηνπ him ειεγρνκελνο NSM when thou art rebuked, 1651 V-PPP- Heb 12:6 νλ whom 3739 R-ASM γαξ For 1063 CONJ αγαπα loveth 3S θπξηνο the Lord 2962 N-NSM παηδεπεη he chasteneth 3811 V-PAI-3S 25 V-PAI-

καζηηγνη scourgeth 3146 V-PAI-3S δε and 1161 CONJ 3956 A-ASM παληα every πηνλ son 5207 N-ASM νλ whom 3739 R-ASM παξαδερεηαη he receiveth. 3858 V-PNI-3S Heb 12:5 And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him: Heb 12:6 For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth. ث ؼذش وضخ صؼذ ١ ش ل صظ ث ض صح ؼ ٠ خش ى ث ضصش ٠ ف ث ١ ج ف ث غذؼ ١ ١ ز ثلشح ث ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ ٠ غش فؼال صؼ ٠ غش فظ ١ ج ى ث غذؼ ١ ١ ز فغشص ج و ؼ ث ثالح ٠ غش دجالد ث ز ٠ حض ث ضجد ٠ خ حض ص ث ث ج ذ ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ ثصذغ ث غذؼ ١ ١ ز فظ ١ ج ١ ظ ث ؼذش ف فتز 3 283 ث ثجي 34 :3 و ج أ ٠ غض ضا دج غض ضة ١ ىزث ٠ ؼط ؼ ز ض ثظؼ ١. (SVD) H3887 the scorners: יליץ H3887 H1931 he הוא H3887 scorneth ללצים H2580 grace חן H518 Surely (IHOT+) אם H5414 but he giveth יתן H6041 ולעניים ح ظ و ز ٠ غض ضا ث ؼذش ל וץ

luts BDB Definition: 1) to scorn, make mouths at, talk arrogantly 1a) (Qal) 1a1) to boast 1a2) to scorn 1b) (Hiphil) 1b1) to mock, deride 1b2) to interpret (language) 1b2a) interpreter (participle) 1b2b) ambassador (figuratively) 1c) (Hithpalpel) to be inflated, scoff, act as a scorner, show oneself a mocker Part of Speech: verb A Related Word by BDB/Strong s Number: a primitive root Same Word by TWOT Number: 1113 صؼ ثعض ضثء مج ز دغخش ٠ ز مج ز ث ضحذط دغش س ث ضىذش فج ؼ ث ؼذش ٠ غض ضا دج غض ضة ١ صص ح ث صضشج ٠ مج ث غضىذش ٠ ث حذ ج (KJV) Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly. (LXX) θύξηνο ὑπεξεθάλνηο ἀληηηάζζεηαη, ηαπεηλνῖο δὲ δίδσζηλ ράξηλ.

(Brenton) The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble. ٠ ؼم ح 6 :4 ى ٠ ؼط ؼ ز أػظ. ز ه ٠ م ي:» ٠ مج ثهلل ث غضىذش ٠ أ ج ث ض ثظؼ (SVD) ف ١ ؼط ١ ؼ ز «. (G-NT-TR (Steph)+) κεηδνλα 3173 A-ASF-C δε But 1161 CONJ δηδσζηλ he giveth 1325 V-PAI-3S ραξηλ grace 5485 N-ASF δην Wherefore 1352 CONJ ιεγεη he saith 3004 V-PAI-3S ν 3588 T-NSM ζενο God 2316 N-NSM ππεξεθαλνηο the proud 5244 A-DPM αληηηαζζεηαη resisteth 498 V-PMI-3S ηαπεηλνηο unto the humble 5011 A-DPM δε but 1161 CONJ δηδσζηλ giveth 1325 V-PAI-3S ραξηλ grace. 5485 N-ASF (KJV) But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble. ث ؼذش ٠ ضشجد غ ث غذؼ ١ ١ ز ى غ ج د ثخضالفجس ث ػذ ج د و ز ث شح ث ؼذش ٠ خض ف غ ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ ف ػذ ج د و ز ثهلل ث غذؼ ١ ١ ز صخض ف غ ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ ف فمط فظ ث شح دذي ثهلل ف فتز 3 ث 284 ث ٠ عج ث ثجي 34 3: غ دطشط ثال 5 5:

وز ه أ ٠ ج ثألحذثط ثخعؼ ث ش ١ خ و ث ج ١ ؼج خجظؼ ١ دؼعى ذؼط (SVD) صغشد ث دج ض ثظغ أل ثهلل ٠ مج ث غضىذش ٠ أ ج ث ض ثظؼ ف ١ ؼط ١ ؼ ز. 3668 ADV (G-NT-TR (Steph)+) νκνησο Likewise λεσηεξνη ye younger 3501 A-NPM-C ππνηαγεηε submit yourselves 5293 V-2APM-2P πξεζβπηεξνηο unto the elder, 4245 A-DPM παληεο all 3956 A-NPM δε Yea 1161 CONJ αιιεινηο one to another 240 C-DPM ππνηαζζνκελνη be subject, PPP-NPM ηελ 3588 T-ASF ηαπεηλνθξνζπλελ humility 5012 N-ASF 5293 V- εγθνκβσζαζζε be clothed with 1463 V-ADM-2P νηη for 3754 CONJ ν NSM ζενο God 2316 N-NSM ππεξεθαλνηο the proud 5244 A-DPM 3588 T- αληηηαζζεηαη resisteth 498 V-PMI-3S ηαπεηλνηο to the humble δε and 1161 CONJ δηδσζηλ giveth 1325 V-PAI-3S ραξηλ grace. 5011 A-DPM 5485 N-ASF (KJV) Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble ث ؼذش ٠ ضشجد غ ث غذؼ ١ ١ ز ى غ ج د ثخضالفجس ث ػذ ج د و ز ث شح ث ؼذش ٠ خض ف غ ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ ف ػذ ج د و ز ثهلل ث غذؼ ١ ١ ز صخض ف غ ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ ف فمط فظ ث شح دذي ثهلل ف فتز 3 ث 285 ث ثجي 31 :11

H7999 י שלם (KJV) (SVD) H776 in the earth: בארץ H7563 the wicked ר שע رث ث صذ ٠ ك ٠ ججص ف ثألسض فى دج حش ث شش ٠ ش ث خجطب! H6662 the righteous צדיק H3588 much more כי H2005 Behold, (IHOT+) הן H637 much more אף shall be recompensed H2398 and the sinner. וחוטא Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner. (LXX) εἰ ὁ μὲν δίκαιος μόλις ζῴδεηαι, ὁ ἀζεβὴς καὶ ἁμαρηωλὸς ποῦ θανεῖηαι; (Brenton) If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear? دطشط ثال 18 4: إ وج ث ذجس دج ج ذ ٠ خ ص فج فججش ث خجطب أ ٠ ٠ ظ شث (SVD) (G-NT-TR (Steph)+) θαη And 2532 CONJ εη if 1487 COND ν the 3588 T-NSM δηθαηνο righteous 1342 A-NSM κνιηο scarcely 3433 ADV ζσδεηαη be saved 4982 V-PPI-3S ν shall the 3588 T-NSM αζεβεο ungodly 765 A-NSM θαη and 2532 CONJ ακαξησινο the sinner 268 A-NSM πνπ where 4226 PRT-I θαλεηηαη appear. 5316 V-FDI-3S (KJV) And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear? ث غذؼ ١ ١ ز صمذ فمط ؼ ث ؼذش ١ ظ ث فظ صضفك غ ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ ف فتز 3

286 ث ثجي 12 :24 إ ل ش:» رث ؼشف زث«- أفال ٠ ف ثص ث م ح حجفظ فغه أال ٠ ؼ (SVD) ف ١ شد ػ ثإل غج ث ػ. H3045 ידענו H1931 הוא H1931 הוא H3808 not; לא H3826 לבות H6467 according to כפעלו H7725 H2005 Behold, הן H5315 thy soul, נפ שך H8505 he that pondereth תכן H120 to man לאדם H559 thou sayest, תאמר H3808 doth not הלא H5341 and he that keepeth ונצר H3588 If כי H2088 it זה H995 consider יבין H7725 and shall he render וה שיב (IHOT+) we knew doth he H3045 know ידע his works? ح ظز صؼذ ١ ش ٠ شد ف ث ؼذش ( ش ح ) صح ؼ ٠ ججص ש וב shub shoob A primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbially again: - ([break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep]) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call [to mind], carry again (back), cease, X certainly, come again (back) X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home

again, X fro, get [oneself] (back) again, X give (again), go again (back, home), [go] out, hinder, let, [see] more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), X repent, requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. (KJV) If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works? (LXX) ἐὰν δὲ εἴπῃς Οὐκ οἶδα ηοῦηον, γίνωζκε ὅηι κύριος καρδίας πάνηων γινώζκει, καὶ ὁ πλάζας πνοὴν πᾶζιν αὐηὸς οἶδεν πάνηα, ὃς ἀποδίδωζιν ἑκάζηῳ καηὰ ηὰ ἔργα αὐηοῦ. (Brenton) But if thou shouldest say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works. ض 27 :16 فئ ثد ثإل غج ع ف ٠ أص ف جذ أد ١ غ الةىض ح ١ تز ٠ ججص و ثحذ (SVD) حغخ ػ.

(G-NT-TR (Steph)+) κειιεη shall 3195 V-PAI-3S γαξ For 1063 CONJ ν the 3588 T-NSM πηνο Son 5207 N-NSM ηνπ the 3588 T-GSM αλζξσπνπ of man 444 N-GSM εξρεζζαη come 2064 V-PNN ελ in 1722 PREP ηε 3588 T-DSF δνμε glory 1391 N-DSF ηνπ 3588 T-GSM παηξνο Father 3962 N-GSM απηνπ 846 P-GSM κεηα with 3326 PREP ησλ 3588 T-GPM αγγεισλ angels 32 N-GPM απηνπ 846 P-GSM θαη and 2532 CONJ ηνηε then 5119 ADV απνδσζεη he shall reward 591 V-FAI-3S εθαζησ every man 1538 A-DSM θαηα according 2596 PREP ηελ 3588 T-ASF πξαμηλ works 4234 N-ASF απηνπ. 846 P-GSM (KJV) For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. ث ؼذش ٠ ضشجد غ ث غذؼ ١ ١ ز ث ؼذش ٠ ضشجد غ ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ ث غذؼ ١ ١ ز صخض ف غ ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ ف ث ع ١ ش ف صؼذ ١ ش ػ ( ث ٠ شجج دذي دشثوغ ١ ) ف فتز 2 ث 287 ث ٠ عج ث ثجي 12 24: غ س ١ ز 6 :2 ث ز ع ١ ججص و ثحذ حغخ أػ ج. (SVD)

(G-NT-TR (Steph)+) νο Who 3739 R-NSM 591 V- απνδσζεη will render FAI-3S εθαζησ to every man 1538 A-DSM θαηα according 2596 PREP ηα 3588 T-APN εξγα deeds 2041 N-APN απηνπ to his, 846 P-GSM (KJV) Who will render to every man according to his deeds: ث ؼذش ٠ ضشجد غ ث غذؼ ١ ١ ز ج ثالث ١ ٠ ضشجد ج غ ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ ف ١ ج ػذث ث ع ١ ش 229 ف فتز 1 ث جر ٠ ثاللضذجع ١ ججء ث لذ ر ه ف ض س 12 62: ثلضذجط سل 228 288 ث ثجي -21 :25 22 إ ججع ػذ ن فأطؼ خذضث إ ػطش فجعم جء Pro 25:21 فئ ه صج غ ج شث ػ سأع ث شح ٠ ججص ٠ ه. Pro 25:22 H398 to eat; האכלהו H8248 to drink: ה שקהו H2846 shalt heap חתה H8130 thine enemy שנאך H6771 he be thirsty, צמא H859 thou אתה H7999 shall reward י שלם H7456 רעב H518 and if ואם H1513 coals of fire גחלים H3069 ויהוה H518 If Pro 25:21 אם H3899 give him bread לחם H4325 give him water מים H3588 For כי H7218 his head, רא שו Pro 25:22 H5921 upon על Pro 25:21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink: Pro 25:22 For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.

Pro 25:21 ἐὰλ πεηλᾷ ὁ ἐρζξόο ζνπ, ηξέθε αὐηόλ, ἐὰλ δηςᾷ, πόηηδε αὐηόλ Pro 25:22 ηνῦην γὰξ πνηῶλ ἄλζξαθαο ππξὸο ζσξεύζεηο ἐπὶ ηὴλ θεθαιὴλ αὐηνῦ, ὁ δὲ θύξηνο ἀληαπνδώζεη ζνη ἀγαζά. 25:21 If thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink; 25:22 for so doing thou shalt heap coals of fire upon his head, and the Lord shall reward thee [with] good. س ١ ز 22 :12 فئ ججع ػذ ن فأطؼ. إ ػطش فجعم. أل ه إ فؼ ش زث صج غ ج ش جس ػ (SVD) سأع «. (G-NT-TR (Steph)+) εαλ if 1437 COND νπλ Therefore 3767 CONJ πεηλα hunger 3983 V-PAS-3S ν 3588 T-NSM ερζξνο enemy 2190 A-NSM ζνπ thine 4675 P-2GS ςσκηδε feed 5595 V-PAM-2S απηνλ him, 846 P-ASM εαλ if 1437 COND δηςα he thirst 1372 V-PAS-3S πνηηδε give him drink 4222 V-PAM-2S απηνλ, 846 P-ASM ηνπην in so 5124 D-ASN γαξ for 1063 CONJ πνησλ doing 4160 V-PAP- NSM αλζξαθαο coals 440 N-APM ππξνο of fire 4442 N-GSN ζσξεπζεηο thou shalt heap 4987 V-FAI-2S επη on 1909 PREP ηελ 3588 T-ASF θεθαιελ head 2776 N-ASF απηνπ. 846 P-GSM (KJV) Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.

زث ثاللضذجط جذ وج ؼجد ؼ ج د ظ ث شع ي ػ ػ دج ؼذش ث غذؼ ١ ١ ز ث فشق ث غ د ١ ٠ خضجس ثالث ١ ث ضؼذ ١ شثس ث جعذ ف ث ال ٠ غضخذ صؼذ ١ ش ثطؼ دغ ١ ض صؼذ ١ ش ثلشح ؼذش ػ ث غذؼ ١ ١ ز صش ٠ ف ى ال ٠ زوش خذض جء ى ف دم ١ ز ث ؼذد ٠ عغ ثظجف ث غذؼ ١ ١ ز ( ث غ ١ ش ج د ف ث ؼذش ) ث فؼ ش زث ث ض صفغش ث ؼ ث ؼذش ف فتز 5 289 ث ثجي 11 :26 و ج ٠ ؼ د ث ى خ إ ل ١ ت ىزث ث جج ٠ ؼ ١ ذ ح جلض. (SVD) H6892 his vomit, קאו H5921 to על H7725 returneth שב H200 to his folly. באולתו H3611 As a dog ככלב H8138 returneth שונה (IHOT+) H3684 a fool כסיל (KJV) As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. (LXX) ὥζπεξ θύσλ ὅηαλ ἐπέιζῃ ἐπὶ ηὸλ ἑαπηνῦ ἔκεηνλ θαὶ κηζε ηὸο γέλεηαη, νὕησο ἄθξσλ ηῇ ἑαπηνῦ θαθίᾳ ἀλαζηξέςαο ἐπὶ ηὴλ ἑαπηνῦ ἁκαξηίαλ. ἔζηηλ αἰζρύλε ἐπάγνπζα ἁκαξηίαλ, θαὶ ἔζηηλ αἰζρύλε δόμα θαὶ ράξηο. As when a dog goes to his own vomit, and becomes abominable, so is fool who returns in his wickedness to his own sin. [[There is a shame that brings sin: and there is a shame [that is] glory and grace.]]

دطشط ث ثج ١ ز 22 2: لذ أصجد ج ف ث ث ث صجدق:»و خ لذ ػجد إ ل ١ ت خ ض ٠ شر غضغ ز إ (SVD) شثغز ث ح أر «. (G-NT-TR (Steph)+) ζπκβεβεθελ it is happened 4819 V-RAI-3S δε But 1161 CONJ απηνηο unto them 846 P-DPM ην according 3588 T-NSN ηεο to the 3588 T-GSF αιεζνπο true 227 A-GSF παξνηκηαο proverb 3942 N-GSF θπσλ The dog 2965 N-NSM επηζηξεςαο turned to his own vomit again AAP-NSM επη turned to his own vomit again 1909 PREP ην 3588 T-ASN 1994 V- ηδηνλ turned to his own vomit again 2398 A-ASM εμεξακα 1829 N-ASN θαη and 2532 CONJ πο the sow 5300 N-NSF ινπζακελε that was washed 3068 V- AMP-NSF εηο to 1519 PREP θπιηζκα her wallowing 2946 N-ASN βνξβνξνπ in the mire. 1004 N-GSM (KJV) But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire. ث ؼذش ٠ خض ف ث حذ ج غ ث غذؼ ١ ١ ز ى ٠ ضفك غ ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ ف ١ ج ػذث ث ع ١ ش ث غذؼ ١ ١ ز صخض ف ف ث فجظ ج وث ١ شث غ ث ؼ ذ ث جذ ٠ ذ ى فمط صضفك ف ث ؼ ف فتز 2 ث ث جذ هلل دثة ج